19 试验
65 农业
77 冶金
  • DB1310/T 342-2024 数字乡村 乡村治理积分制应用规范 现行
    译:DB1310/T 342-2024 Digital Village Application Specification for Village Governance Points System
    适用范围:本文件规定了乡村治理积分制应用的总则、应用领域、积分设置、积分标准、积分评定、运行监督检查、积分指标改进和结果应用。 本文件适用于廊坊市各乡(镇)和村(街)乡村治理工作中的积分制应用。
    【国际标准分类号(ICS)】 :01.040.03社会学、服务、公司(企业)的组织和管理、行政、运输 (词汇) 【中国标准分类号(CCS)】 :A01技术管理
    发布单位或类别:(CN-DB13)河北省地方标准 | 发布时间: 2024-06-28 | 实施时间: 2024-07-28
  • GB/T 17693.14-2023 外语地名汉字译写导则 第14部分:越南语 现行
    译:GB/T 17693.14-2023 Transformation guidelines of geographical names from foreign languages into Chinese—Part 14:Vietnamese
    适用范围:本文件确立了越南语地名汉字译写的总则和细则。 本文件适用千以汉字译写越南语地名。
    【国际标准分类号(ICS)】 :01.040.03社会学、服务、公司(企业)的组织和管理、行政、运输 (词汇) 【中国标准分类号(CCS)】 :A01技术管理
    发布单位或类别:(CN-GB)国家标准 | 发布时间: 2023-09-07 | 实施时间: 2023-09-07
  • GB/T 17693.13-2023 外语地名汉字译写导则 第13部分:印地语 现行
    译:GB/T 17693.13-2023 Transformation guidelines of geographical names from foreign languages into Chinese—Part 13:Hindi
    适用范围:本文件确立了印地语地名汉字译写的总则和细则。 本文件适用千以汉字译写印地语地名。
    【国际标准分类号(ICS)】 :01.040.03社会学、服务、公司(企业)的组织和管理、行政、运输 (词汇) 【中国标准分类号(CCS)】 :A01技术管理
    发布单位或类别:(CN-GB)国家标准 | 发布时间: 2023-09-07 | 实施时间: 2023-09-07
  • DB3701/T 36-2023 街道(镇)社工站服务指南 现行
    译:DB3701/T 36-2023 Street (Town) Social Work Station Service Guideline
    适用范围:本文件适用于济南市街道(镇)社工站的服务工作。
    【国际标准分类号(ICS)】 :01.040.03社会学、服务、公司(企业)的组织和管理、行政、运输 (词汇) 【中国标准分类号(CCS)】 :A01技术管理
    发布单位或类别:(CN-DB37)山东省地方标准 | 发布时间: 2023-08-11 | 实施时间: 2023-09-11
  • DB34/T 4089-2022 公共资源交易远程异地评标评审操作指南 现行
    译:DB34/T 4089-2022 Remote Offsite Bidding and Evaluation Guide for Public Resource Transactions
    【国际标准分类号(ICS)】 :01.040.03社会学、服务、公司(企业)的组织和管理、行政、运输 (词汇) 【中国标准分类号(CCS)】 :A01技术管理
    发布单位或类别:(CN-DB34)安徽省地方标准 | 发布时间: 2022-03-29 | 实施时间: 2022-04-29
  • DB1301/T 416-2022 小微企业个体工商户专业市场党务工作规范 现行
    译:DB1301/T 416-2022 The specification for the work of Party affairs in small and micro enterprises, individual entrepreneurs, and professional markets
    【国际标准分类号(ICS)】 :01.040.03社会学、服务、公司(企业)的组织和管理、行政、运输 (词汇) 【中国标准分类号(CCS)】 :A01技术管理
    发布单位或类别:(CN-DB13)河北省地方标准 | 发布时间: 2022-03-25 | 实施时间: 2022-04-24
  • DB23/T 727-2021 用水定额 现行
    译:DB23/T 727-2021 Water consumption quota
    【国际标准分类号(ICS)】 :01.040.03社会学、服务、公司(企业)的组织和管理、行政、运输 (词汇) 【中国标准分类号(CCS)】 :A01技术管理
    发布单位或类别:(CN-DB23)黑龙江省地方标准 | 发布时间: 2021-01-25 | 实施时间: 2021-02-24
  • DB21/T 1237-2020 行业用水定额指南 现行
    译:DB21/T 1237-2020 Industry Water Usage Target Guidelines
    【国际标准分类号(ICS)】 :01.040.03社会学、服务、公司(企业)的组织和管理、行政、运输 (词汇) 【中国标准分类号(CCS)】 :A01技术管理
    发布单位或类别:(CN-DB21)辽宁省地方标准 | 发布时间: 2020-11-30 | 实施时间: 2020-12-30
  • DB3207/T 2002.3-2020 农村社区“一委三会”治理工作规范 第3部分:村民议事会运行规范 现行
    译:DB3207/T 2002.3-2020 Regulations for the Management of Rural Communities' "One Committee and Three Associations" - Part 3: Operational Regulations for the Village Assembly (Yuanshengyi Hui)
    适用范围:DB 3207/T 2002的本部分规定了连云港市村民议事会的组成与管理规范、议事的原则、流程和要求等内容。 本部分适用于江苏省连云港市范围内农村社区(含涉农社区)中的村民议事会,各村应根据本标准制定本村村民议事会议事具体规则,并报当地乡镇(街道)备案。城市社区居民议事会议事可参照本标准执行。
    【国际标准分类号(ICS)】 :01.040.03社会学、服务、公司(企业)的组织和管理、行政、运输 (词汇) 【中国标准分类号(CCS)】 :A01技术管理
    发布单位或类别:(CN-DB32)江苏省地方标准 | 发布时间: 2020-10-15 | 实施时间: 2020-11-01
  • DB3207/T 2002.4-2020 农村社区“一委三会”治理工作规范 第4部分:评价规范 现行
    译:DB3207/T 2002.4-2020 Regulation for the Management of Rural Communities' "One Committee and Three Associations": Part 4: Evaluation Regulations
    适用范围:DB 3207/T 2002的本部分规定了“一委三会”的评价组织、评价方式、评价流程、评价要求和评价指标。 本部分适用于江苏省连云港市范围内的农村社区“一委三会”治理工作规范的评价。
    【国际标准分类号(ICS)】 :01.040.03社会学、服务、公司(企业)的组织和管理、行政、运输 (词汇) 【中国标准分类号(CCS)】 :A01技术管理
    发布单位或类别:(CN-DB32)江苏省地方标准 | 发布时间: 2020-10-15 | 实施时间: 2020-11-01
  • DB3207/T 2002.2-2020 农村社区“一委三会”治理工作规范 第2部分:村党组织运行规范 现行
    译:DB3207/T 2002.2-2020 The Management Work Specification of "One Committee and Three Associations" in Rural Communities Part 2: Operating Standards for Village Party Committees
    适用范围:DB 3207/T 2002的本部分规定了村党组织运行原则、运行要求,以及领导村民委员会、村民议事会、村务监督委员会的工作要求。 本部分适用于江苏省连云港市村党组织领导村民委员会、村民议事会、村务监督委员会开展基层民主议事、执行、监督等相关工作。
    【国际标准分类号(ICS)】 :01.040.03社会学、服务、公司(企业)的组织和管理、行政、运输 (词汇) 【中国标准分类号(CCS)】 :A01技术管理
    发布单位或类别:(CN-DB32)江苏省地方标准 | 发布时间: 2020-10-15 | 实施时间: 2020-11-01
  • DB3207/T 2002.1-2020 农村社区“一委三会”治理工作规范 第1部分:基本要求 现行
    译:DB3207/T 2002.1-2020 Regulation for the Governance of Rural Communities with "One Committee, Three Associations" Part 1: Basic Requirements
    适用范围:DB 3207/T 2002的本部分规定了“一委三会”作为连云港市农村社区治理模式的内涵以及各主体的定位、相互之间的关系、运行依据等。 本部分适用于江苏省连云港市范围内的农村社区“一委三会”治理工作。
    【国际标准分类号(ICS)】 :01.040.03社会学、服务、公司(企业)的组织和管理、行政、运输 (词汇) 【中国标准分类号(CCS)】 :A01技术管理
    发布单位或类别:(CN-DB32)江苏省地方标准 | 发布时间: 2020-10-15 | 实施时间: 2020-11-01
  • DB43/T 1790-2020 农村留守人群社会工作服务规范 现行
    译:DB43/T 1790-2020 Social Work Services for Rural Left-behind Population Standardization
    【国际标准分类号(ICS)】 :01.040.03社会学、服务、公司(企业)的组织和管理、行政、运输 (词汇) 【中国标准分类号(CCS)】 :A01技术管理
    发布单位或类别:(CN-DB43)湖南省地方标准 | 发布时间: 2020-05-15 | 实施时间: 2020-08-15
  • GB/T 17693.12-2019 外语地名汉字译写导则 第12部分:老挝语 现行
    译:GB/T 17693.12-2019 Transformation guidelines of geographical names from foreign languages into Chinese—Part 12:Laotian
    适用范围:GB/T 17693 的本部分规定了老挝语地名汉字译写的规则。 本部分适用于以汉字译写老挝语地名。
    【国际标准分类号(ICS)】 :01.040.03社会学、服务、公司(企业)的组织和管理、行政、运输 (词汇) 【中国标准分类号(CCS)】 :A01技术管理
    发布单位或类别:(CN-GB)国家标准 | 发布时间: 2019-12-10 | 实施时间: 2019-12-10
  • GB/T 17693.10-2019 外语地名汉字译写导则 第10部分:日语 现行
    译:GB/T 17693.10-2019 Transformation guidelines of geographical names from foreign languages into Chinese—Part 10:Japanese
    适用范围:GB/T 17693 的本部分规定了日语地名汉字译写的规则。 本部分适用于以汉字译写日语地名。
    【国际标准分类号(ICS)】 :01.040.03社会学、服务、公司(企业)的组织和管理、行政、运输 (词汇) 【中国标准分类号(CCS)】 :A01技术管理
    发布单位或类别:(CN-GB)国家标准 | 发布时间: 2019-12-10 | 实施时间: 2019-12-10
  • GB/T 17693.11-2019 外语地名汉字译写导则 第11 部分:朝鲜语 现行
    译:GB/T 17693.11-2019 Transformation guidelines of geographical names from foreign languages into Chinese—Part 11:Korean
    适用范围:GB/T 17693 的本部分规定了朝鲜语地名汉字译写的规则。 本部分适用于以汉字译写朝鲜、韩国地名。
    【国际标准分类号(ICS)】 :01.040.03社会学、服务、公司(企业)的组织和管理、行政、运输 (词汇) 【中国标准分类号(CCS)】 :A01技术管理
    发布单位或类别:(CN-GB)国家标准 | 发布时间: 2019-10-18 | 实施时间: 2019-10-18
  • MZ/T 130-2019 外语汉字译写导则:菲律宾语 现行
    译:MZ/T 130-2019
    【国际标准分类号(ICS)】 :01.040.03社会学、服务、公司(企业)的组织和管理、行政、运输 (词汇) 【中国标准分类号(CCS)】 :A01技术管理
    发布单位或类别:(CN-MZ)行业标准-民政 | 发布时间: 2019-04-30 | 实施时间: 2019-04-30
  • MZ/T 128-2019 外语汉字译写导则:普什图语 现行
    译:MZ/T 128-2019
    【国际标准分类号(ICS)】 :01.040.03社会学、服务、公司(企业)的组织和管理、行政、运输 (词汇) 【中国标准分类号(CCS)】 :A01技术管理
    发布单位或类别:(CN-MZ)行业标准-民政 | 发布时间: 2019-04-30 | 实施时间: 2019-04-30
  • MZ/T 126-2019 外语汉字译写导则:缅甸语 现行
    译:MZ/T 126-2019 The foreign language character translation guidelines for Myanmar language: Myanmar language
    【国际标准分类号(ICS)】 :01.040.03社会学、服务、公司(企业)的组织和管理、行政、运输 (词汇) 【中国标准分类号(CCS)】 :A01技术管理
    发布单位或类别:(CN-MZ)行业标准-民政 | 发布时间: 2019-04-30 | 实施时间: 2019-04-30
  • MZ/T 124-2019 外语汉字译写导则:乌尔都语 现行
    译:MZ/T 124-2019
    【国际标准分类号(ICS)】 :01.040.03社会学、服务、公司(企业)的组织和管理、行政、运输 (词汇) 【中国标准分类号(CCS)】 :A01技术管理
    发布单位或类别:(CN-MZ)行业标准-民政 | 发布时间: 2019-04-30 | 实施时间: 2019-04-30