GB/T 30240.4-2017 公共服务领域英文译写规范 第4部分:文化娱乐

GB/T 30240.4-2017 Guidelines for the use of English in public service areas—Part 4:Culture and entertainment

国家标准 中文简体 现行 页数:18页 | 格式:PDF

基本信息

标准号
GB/T 30240.4-2017
相关服务
标准类型
国家标准
标准状态
现行
中国标准分类号(CCS)
国际标准分类号(ICS)
发布日期
2017-05-22
实施日期
2017-12-01
发布单位/组织
中华人民共和国国家质量监督检验检疫总局、中国国家标准化管理委员会
归口单位
教育部语言文字信息管理司
适用范围
GB/T 30240的本部分规定了文化娱乐服务领域英文翻译和书写的相关术语和定义、翻译方法和要求、书写要求等。
本部分适用于文化娱乐场所和机构名称、文化娱乐服务信息的英文译写。

发布历史

研制信息

起草单位:
上海市语言文字工作委员会、北京市语言文字工作委员会、江苏省语言文字工作委员会、北京外国语大学、清华大学、北京大学、中国外文局
起草人:
柴明颎、丁言仁、潘文国、戴曼纯、姚锦清、王银泉、戴宗显、白殿一、刘连安、张日培、林元彪、张民选、刘润清、黄必康、韩宝成、李艳红、杨永林、柯马凯、黄友义
出版信息:
页数:18页 | 字数:34 千字 | 开本: 大16开

内容描述

ICS01.080.10

A22

中华人民共和国国家标准

/—

GBT30240.42017

公共服务领域英文译写规范

:

第部分文化娱乐

4

GuidelinesfortheuseofEnlishinublicserviceareas

gp

:

Part4Cultureandentertainment

2017-05-22发布2017-12-01实施

中华人民共和国国家质量监督检验检疫总局

发布

中国国家标准化管理委员会

/—

GBT30240.42017

目次

前言…………………………Ⅰ

1范围………………………1

2规范性引用文件…………………………1

3术语和定义………………1

4翻译方法和要求…………………………1

5书写要求…………………2

()………

附录资料性附录文化场馆和娱乐场所名称英文译法示例

A3

()………………

附录资料性附录文化娱乐服务信息英文译法示例

B5

/—

GBT30240.42017

前言

定制服务