19 试验
65 农业
77 冶金
  • GB/T 43529.5-2023 利用电子表格标准化产品本体的注册和传递 第5部分:活动描述接口 现行
    译:GB/T 43529.5-2023 Standardized product ontology register and transfer by spreadsheets—Part 5:Interface for activity description
    适用范围:本文件规定了一种用电子表格表示活动和活动中关系的方法,称之为“活动模型块”,简称为PAM(Parcellized Activity Model)。PAM特化用于表示通用表格本体数据模型,可视为IEC 62656-1中定义的本体模型块(POM)。本文件能描述的活动包括在一个企业、一个组织的整体或部分中,通过交换物理实体或非物理实体而形成的一系列服务、一组事件或一段过程。本文件还定义了一个方法,用于唯一地识别活动或以特定序列发生的事件。此外,本文件还标识了活动中交换的信息流、对象或材料,其中每个活动用一个类表示,每个流用一个关系表示。本文件支持将一组活动的特征、分类和标识作为规范化本体的一部分。这使得活动能注册成为元数据集,并上传到作为电工技术在线数据库的IEC公共数据字典中进行维护。本文件还提供了一种方法,用于将产品本体和包含服务的活动集成在单个模型中,用户能在服务的操作场景中对产品进行分析。这样一个综合性的视角有助于不同技术背景的人学习和分享一个企业的相关知识,因为通常这些知识需要同时了解企业的产品和服务。当用户需要在短时间内对外部状况做出反应,特别是在紧急情况或自然灾害发生时,这样的数据表示形式有助于用户分析一个企业及其资源的关键功能,并明确其定义、限制和内部的相互作用。本文件不涉及一个在信息系统软件设计或编程阶段中处理活动或事件必需的信息流详细算法描述、流程时序图或事件顺序。这些算法的详细规范和数据结构的构建将由软件工程领域的方法工具来实现,这些方法工具已有很多,例如UML(统一建模语言)、BPMN、SysML、DFD、IDEF以及其他CASE(计算机辅助软件工程)工具。本文件不涉及标准化或引入一个新的图形化描述活动或流程的方法。理想情况下,本文件建模的活动本体能够通过采用现有的图形化描述工具和流程描述语言来表达。这些工具和语言的图形化描述有
    【国际标准分类号(ICS)】 :01.040.01综合、术语学、标准化、文献 (词汇) 【中国标准分类号(CCS)】 :A00/09标准化管理与一般规定
    发布单位或类别:(CN-GB)国家标准 | 发布时间: 2023-12-28 | 实施时间: 2023-12-28
  • GB/T 43529.3-2023 利用电子表格标准化产品本体的注册和传递 第3部分:公共信息模型接口 现行
    译:GB/T 43529.3-2023 Standardized product ontology register and transfer by spreadsheets—Part 3:Interface for common information model
    适用范围:本文件规定了IEC 62656(所有部分)与IEC 61968(所有部分)、IEC 61970(所有部分)中最初定义的CIM元模型之间的接口。包括IEC 62325(所有部分)在内的CIM和本文件中规定的接口都适用于IEC 62325301: 2018中定义的模型。本文件定义了IEC 62656(所有部分)与CIM的元模型之间的映射规范,以便于将CIM本体导入IEC公共数据字典,并确保两个标准乃至更广泛标准间的本体互操作性。从CIM到IEC 626561中的数据模型的映射基础参考UML格式的CIM。根据本文件提供的接口规范,CIM中定义的智能电网本体(包括材料、环境、机械和物流领域的信息)在源自其他标准的本体块中变得可访问和互操作。此规范还可覆盖产品的生命周期。本文件还定义了将IEC公共数据字典的内容转换为IEC 61968(所有部分)和IEC 61970(所有部分)中定义格式的方法。本文件不涉及将IEC公共数据字典中定义的元素标准化为CIM本体的一部分,因为IEC公共数据字典中所有定义都已经是获得广泛认可的IEC 613604的一部分。它可使存储在IEC公共数据字典中的信息作为基本资源,用于电力电气领域或其他用户领域进一步标准化或定制化,尤其适用于一系列关于CIM标准的扩展使用。本文件定义的数据模型是一种基于IEC 626561规定的数据块的逻辑结构,它也可称为“块”,作为产品本体注册或传递媒介的简称。这样一个块通常表现为一页电子表格。一组块构成的数据模型称为“本体模型块”,其在本文件的其余部分中缩写为“POM”。本文件规定了:●CIM UML对象导入至POM的映射规则和原则;●CIM对象块表达的语法和语义要求;●CIM对象块在POM中分段版本控制机制。本文件未规定:●CIM UML与CIM RDF之间接口的定义;●CIM UML的语法和语义要求的规范;●CIM RDF的语法和语义要求的规范。
    【国际标准分类号(ICS)】 :01.040.01综合、术语学、标准化、文献 (词汇) 【中国标准分类号(CCS)】 :A00/09标准化管理与一般规定
    发布单位或类别:(CN-GB)国家标准 | 发布时间: 2023-12-28 | 实施时间: 2023-12-28
  • GB/T 17693.14-2023 外语地名汉字译写导则 第14部分:越南语 现行
    译:GB/T 17693.14-2023 Transformation guidelines of geographical names from foreign languages into Chinese—Part 14:Vietnamese
    适用范围:本文件确立了越南语地名汉字译写的总则和细则。 本文件适用千以汉字译写越南语地名。
    【国际标准分类号(ICS)】 :01.040.03社会学、服务、公司(企业)的组织和管理、行政、运输 (词汇) 【中国标准分类号(CCS)】 :A01技术管理
    发布单位或类别:(CN-GB)国家标准 | 发布时间: 2023-09-07 | 实施时间: 2023-09-07
  • GB/T 17693.13-2023 外语地名汉字译写导则 第13部分:印地语 现行
    译:GB/T 17693.13-2023 Transformation guidelines of geographical names from foreign languages into Chinese—Part 13:Hindi
    适用范围:本文件确立了印地语地名汉字译写的总则和细则。 本文件适用千以汉字译写印地语地名。
    【国际标准分类号(ICS)】 :01.040.03社会学、服务、公司(企业)的组织和管理、行政、运输 (词汇) 【中国标准分类号(CCS)】 :A01技术管理
    发布单位或类别:(CN-GB)国家标准 | 发布时间: 2023-09-07 | 实施时间: 2023-09-07
  • GB/T 40757-2021 城市和社区可持续发展 潜力评估方法 现行
    译:GB/T 40757-2021 Sustainable cities and communities—Capabilities review approaches for sustainability
    适用范围:本文件规定了城市和社区可持续发展过程中资源、环境、经济社会、基础设施等关键要素的基本要求和评估方法。 本文件适用于各类城市和社区。
    【国际标准分类号(ICS)】 :01.040.01综合、术语学、标准化、文献 (词汇) 【中国标准分类号(CCS)】 :A00/09标准化管理与一般规定
    发布单位或类别:(CN-GB)国家标准 | 发布时间: 2021-10-11 | 实施时间: 2022-02-01
  • GB/T 40758-2021 城市和社区可持续发展 术语 现行
    译:GB/T 40758-2021 Sustainable cities and communities—Vocabulary
    适用范围:本文件规定了城市和社区可持续发展、韧性、智慧基础设施以及相关内容的术语。
    【国际标准分类号(ICS)】 :01.040.01综合、术语学、标准化、文献 (词汇) 【中国标准分类号(CCS)】 :A00/09标准化管理与一般规定
    发布单位或类别:(CN-GB)国家标准 | 发布时间: 2021-10-11 | 实施时间: 2022-02-01
  • GB/T 40759-2021 城市和社区可持续发展 可持续发展管理体系 要求及使用指南 现行
    译:GB/T 40759-2021 Sustainable development in communities—Management system for sustainable development—Requirements with guidance for use
    适用范围:本文件规定了社区(包括城市)可持续发展管理体系的要求,以确保与城市和社区可持续发展政策的一致性。 在20世纪,由于前所未有的城市化压力,城市已成为区域、国家和国际各级可持续发展的重要角色。 社区可持续发展管理体系的预期成果包括: ——管理可持续性,促进城市和社区的智慧和应变能力,同时考虑到其适用的地域边界; ——改善城市和社区对可持续发展成果的贡献; ——评估城市和社区实施可持续发展的表现,以及它们所达到的智慧城市和韧性城市程度; ——履行合规义务。 注2: 智慧和韧性是可持续发展过程的内在要求,可持续发展是过程,智慧和韧性是特征。 本文件旨在通过实施战略、方案、项目、计划和服务,帮助城市和社区变得更具韧性、智慧和可持续,并展示和交流其成效。 本文件旨在由城市和社区指定的组织实施,以建立组织框架并提供必要的资源,支持环境、经济和社会绩效的管理。选择自行建立组织框架的机构群体被视为构成本国际标准中定义的组织。 本文件适用于发达国家或发展中国家、地方、区域或国家各级城市或农村地区的所有规模、结构和类型的城市和社区。 本文件可全部或部分用于改善城市和社区可持续发展的管理。
    【国际标准分类号(ICS)】 :01.040.03社会学、服务、公司(企业)的组织和管理、行政、运输 (词汇) 【中国标准分类号(CCS)】 :A00/09标准化管理与一般规定
    发布单位或类别:(CN-GB)国家标准 | 发布时间: 2021-10-11 | 实施时间: 2022-02-01
  • GB/T 17693.12-2019 外语地名汉字译写导则 第12部分:老挝语 现行
    译:GB/T 17693.12-2019 Transformation guidelines of geographical names from foreign languages into Chinese—Part 12:Laotian
    适用范围:GB/T 17693 的本部分规定了老挝语地名汉字译写的规则。 本部分适用于以汉字译写老挝语地名。
    【国际标准分类号(ICS)】 :01.040.03社会学、服务、公司(企业)的组织和管理、行政、运输 (词汇) 【中国标准分类号(CCS)】 :A01技术管理
    发布单位或类别:(CN-GB)国家标准 | 发布时间: 2019-12-10 | 实施时间: 2019-12-10
  • GB/T 17693.10-2019 外语地名汉字译写导则 第10部分:日语 现行
    译:GB/T 17693.10-2019 Transformation guidelines of geographical names from foreign languages into Chinese—Part 10:Japanese
    适用范围:GB/T 17693 的本部分规定了日语地名汉字译写的规则。 本部分适用于以汉字译写日语地名。
    【国际标准分类号(ICS)】 :01.040.03社会学、服务、公司(企业)的组织和管理、行政、运输 (词汇) 【中国标准分类号(CCS)】 :A01技术管理
    发布单位或类别:(CN-GB)国家标准 | 发布时间: 2019-12-10 | 实施时间: 2019-12-10
  • GB/T 17693.11-2019 外语地名汉字译写导则 第11 部分:朝鲜语 现行
    译:GB/T 17693.11-2019 Transformation guidelines of geographical names from foreign languages into Chinese—Part 11:Korean
    适用范围:GB/T 17693 的本部分规定了朝鲜语地名汉字译写的规则。 本部分适用于以汉字译写朝鲜、韩国地名。
    【国际标准分类号(ICS)】 :01.040.03社会学、服务、公司(企业)的组织和管理、行政、运输 (词汇) 【中国标准分类号(CCS)】 :A01技术管理
    发布单位或类别:(CN-GB)国家标准 | 发布时间: 2019-10-18 | 实施时间: 2019-10-18
  • GB/T 37264-2018 新材料技术成熟度等级划分及定义 现行
    译:GB/T 37264-2018 Classification and definition of the technology readiness levels for new materials
    适用范围:本标准规定了新材料技术成熟度的术语和定义、等级划分和判定规则。 本标准适用于新材料技术成熟度评价。
    【国际标准分类号(ICS)】 :01.040.03社会学、服务、公司(企业)的组织和管理、行政、运输 (词汇) 【中国标准分类号(CCS)】 :A00/09标准化管理与一般规定
    发布单位或类别:(CN-GB)国家标准 | 发布时间: 2018-12-28 | 实施时间: 2019-07-01
  • GB/T 17693.9-2017 外语地名汉字译写导则 第9部分:波斯语 现行
    译:GB/T 17693.9-2017 Transformation guidelines of geographical names from foreign languages into Chinese—Part 9:Persian
    适用范围:GB/T 17693的本部分规定了波斯语地名汉字译写的规则。本部分适用于以规范汉字译写波斯语地名。
    【国际标准分类号(ICS)】 :01.040.03社会学、服务、公司(企业)的组织和管理、行政、运输 (词汇) 【中国标准分类号(CCS)】 :A01技术管理
    发布单位或类别:(CN-GB)国家标准 | 发布时间: 2017-12-29 | 实施时间: 2017-12-29
  • GB/T 35415-2017 产品标准技术指标索引分类与代码 现行
    译:GB/T 35415-2017 Classification and codes for technical attribute keywords in product standard
    适用范围:本标准规定了产品标准中的技术指标的分类结构、类别、类别代码及其检索关键词。 本标准适用于从各类产品标准文本中对技术指标的检索、提取、建库、管理、维护和应用。
    【国际标准分类号(ICS)】 :01.040.01综合、术语学、标准化、文献 (词汇) 【中国标准分类号(CCS)】 :A00/09标准化管理与一般规定
    发布单位或类别:(CN-GB)国家标准 | 发布时间: 2017-12-29 | 实施时间: 2018-04-01
  • GB/T 20000.11-2016 标准化工作指南 第11部分:国家标准的英文译本通用表述 现行
    译:GB/T 20000.11-2016 Guides for standardization—Part 11:General presentation of the english translation of Chinese national standards
    适用范围:GB/T 20000的本部分给出了国家标准、国家标准化指导性技术文件(以下统称为国家标准)的英文译本的通用表述方式和常用词汇。本部分适用于国家标准英文译本的翻译工作,其他标准的翻译可参照使用。
    【国际标准分类号(ICS)】 :01.040词汇 【中国标准分类号(CCS)】 :A00/09标准化管理与一般规定
    发布单位或类别:(CN-GB)国家标准 | 发布时间: 2016-08-29 | 实施时间: 2017-03-01
  • GB/T 20000.10-2016 标准化工作指南 第10部分:国家标准的英文译本翻译通则 现行
    译:GB/T 20000.10-2016 Guidelines for standardization—Part 10:General rules for the English translation of Chinese national standards
    适用范围:GB/T 20000的本部分规定了国家标准、国家标准化指导性技术文件(以下统称为国家标准)英文译本的翻译和格式要求。本部分适用于国家标准英文译本的翻译和出版,其他标准的英文译本可参照使用。
    【国际标准分类号(ICS)】 :01.040词汇 【中国标准分类号(CCS)】 :A00/09标准化管理与一般规定
    发布单位或类别:(CN-GB)国家标准 | 发布时间: 2016-08-29 | 实施时间: 2017-03-01
  • GB/T 26375-2010 社会捐助款物管理和使用规范 现行
    译:GB/T 26375-2010 Rules on management of donation
    适用范围:本标准规定了社会捐助款物的管理使用要求和在社会捐助款物接收、发放、使用过程中有关问题的处理原则。 本标准适用于社会捐助款物管理和使用活动。
    【国际标准分类号(ICS)】 :01.040.03社会学、服务、公司(企业)的组织和管理、行政、运输 (词汇) 【中国标准分类号(CCS)】 :A02经济管理
    发布单位或类别:(CN-GB)国家标准 | 发布时间: 2011-01-14 | 实施时间: 2011-06-01
  • GB/T 24421.1-2009 服务业组织标准化工作指南 第1部分:基本要求 被代替
    译:GB/T 24421.1-2009 Guidelines for standardization of organizations in service sector—Part 1:Basic requirements
    适用范围:GB/T 24421的本部分规定了服务业组织标准化工作的术语和定义、基本原则、任务和内容、管理要求。本部分适用于服务业组织的标准化工作。
    【国际标准分类号(ICS)】 :01.040.03社会学、服务、公司(企业)的组织和管理、行政、运输 (词汇) 【中国标准分类号(CCS)】 :A00/09标准化管理与一般规定
    发布单位或类别:(CN-GB)国家标准 | 发布时间: 2009-09-30 | 实施时间: 2009-11-01
  • GB/T 24421.3-2009 服务业组织标准化工作指南 第3部分:标准编写 被代替
    译:GB/T 24421.3-2009 Guidelines for standardization of organizations in service sector—Part 3:Drafting of standards
    适用范围:GB/T 24421的本部分规定了服务业组织标准编写的基本要求、标准的构成及其服务要求的编写。本部分适用于服务业组织标准的编写。
    【国际标准分类号(ICS)】 :01.040.03社会学、服务、公司(企业)的组织和管理、行政、运输 (词汇) 【中国标准分类号(CCS)】 :A00/09标准化管理与一般规定
    发布单位或类别:(CN-GB)国家标准 | 发布时间: 2009-09-30 | 实施时间: 2009-11-01
  • GB/T 24421.4-2009 服务业组织标准化工作指南 第4部分:标准实施及评价 被代替
    译:GB/T 24421.4-2009 Guidelines for standardization of organizations in service sector—Part 4:Standard actualize and appraise
    适用范围:GB/T 24421的本部分给出了服务业组织标准实施、标准实施评价及标准体系评价的要求。本部分适用于服务业组织标准实施,并对标准实施和标准体系进行评价。
    【国际标准分类号(ICS)】 :01.040.03社会学、服务、公司(企业)的组织和管理、行政、运输 (词汇) 【中国标准分类号(CCS)】 :A00/09标准化管理与一般规定
    发布单位或类别:(CN-GB)国家标准 | 发布时间: 2009-09-30 | 实施时间: 2009-11-01
  • GB/T 24421.2-2009 服务业组织标准化工作指南 第2部分:标准体系 被代替
    译:GB/T 24421.2-2009 Guidelines for standardization of organizations in service sector—Part 2:Standard system
    适用范围:GB/T 24421的本部分规定了服务业组织标准体系的术语和定义,总体结构与要求,以及服务通用基础标准体系、服务保障标准体系、服务提供标准体系的构成与要求。本部分适用于服务业组织标准体系的建立与管理。
    【国际标准分类号(ICS)】 :01.040.03社会学、服务、公司(企业)的组织和管理、行政、运输 (词汇) 【中国标准分类号(CCS)】 :A00/09标准化管理与一般规定
    发布单位或类别:(CN-GB)国家标准 | 发布时间: 2009-09-30 | 实施时间: 2009-11-01